大来皇女 巻2-166 | |
大津皇子の屍を葛城の二上山に移し葬りし時に、大来皇女の哀しび傷みて作りませる御歌 磯の上に 生ふる馬酔木を 手折らめど 見すべき君が ありと言はなくに 右の一首は今案ふるに、移し葬れる歌に似ず。 けだし疑はくは、伊勢の神宮(かむみや)より京(みやこ)に還りし時に、 路の上(ほとり)に花を見て感傷哀咽(あいえつ)してこの歌を作れるか。 |
|
口訳 | 水辺に生える馬酔木を手折って、あなたに見せたいと思う。 けれど、それをお見せするべきあなたが(この世に)いないことだのに。 |
原文 | 移葬大津皇子屍於葛城二上山之時、大来皇女哀傷御作歌 礒之於尓 生流馬酔木乎 手折目杼 令視倍吉君之 在常不言尓 右一首今案、不似移葬之歌。盖疑、従伊勢神宮還京之時、路上見花感傷哀咽作此歌乎。 |
場所 | 静岡県浜松市浜北区平口・万葉の森公園 (揮毫者・大城東石) |
写真 | 2018.2.17 |
場所 | 鹿児島県薩摩川内市中郷・万葉の散歩道 (揮毫者・青崎照子) |
写真 | 2020.2.17 |
大来皇女が伊勢の斎宮の任を終えて帰京したのは朱鳥元年(西暦686年)十一月のことでした。 唯一の肉親である弟・大津皇子は、一ヶ月前の十月三日に謀反の罪によって処刑されました。 皇族の葬儀は、通常長い期間をかけて執り行われるものですが、大津皇子の場合は罪人の扱いですから、すみやかに埋葬されたのかもしれません。 この歌の題詞には「大津皇子の屍を葛城の二上山に移し葬る時に、大伯皇女の悲しびて作らす歌」とあります。 処刑後しばらく経って、事件の影響が収まってから、相応の埋葬の仕方に改めたものと思われます。 移葬の時期については不明ですが、多くの万葉集の注釈書にはこの歌の「馬酔木」を手がかりに、翌年の春のこととしています。 「見すべき君がありと言はなくに」は当時の風習に基づいた表現で、 人が亡くなった時、身近な人々が「あの人は今、山の中にいて、静かに暮らしているんだよ」などと言って遺族を慰めたらしいのです。 死んだ、のではない、もう会えないけれども、どこかに今もいるのだと信じられれば大きな慰めになるでしょう。 ところが、大津皇子は刑死でした。人々は累が及ぶことを恐れて、その類のことを誰も言ってくれないのです。 美しい馬酔木を見て、弟に見せてやろうと手を伸ばす。 でも、その弟がもういないことに気付き、ふと手が止まる。大来皇女の悲しみが伝わってきます。 |
トップページへ |