穂積皇子(ほづみのみこ) 巻2-203 | |
但馬皇女(たぢまのひめみこ)の薨(かむあが)りましし後に、 穂積皇子の、冬の日に雪の降るに、遙かに御墓(みはか)を見さけまして 悲傷(かなし)み涕(なみだ)を流して作りませる歌 降る雪は あはにな降りそ 吉隠(よなばり)の 猪養(ゐかひ)の岡の 寒からまくに |
|
口訳 | 降っている雪よ、もうこれ以上ひどく降らないでおくれ。(但馬皇女の墓所の)吉隠の猪養の岡が寒くなるから。 |
場所 | 桜井市吉隠・公民館前 (揮毫者・今日出海) |
原文 | 但馬皇女薨後、穂積皇子、冬日雪落、遙望御墓、悲傷流涕御作歌 零雪者 安播尓勿落 吉隠之 猪養乃岡之 寒有巻尓 |
写真 | 2012.2.18 |
雪の降る冬の日、穂積皇子が、亡くなった但馬皇女(たじまのひめみこ)の墓を遠く望み、涙を流しながら詠んだ歌です。 二人は熱烈な恋をしていました。 穂積皇子は天武天皇の皇子、但馬皇女も天武の皇女で二人は異母兄妹ながら、当時は母親が違えば結婚も許されていました。 だから、兄妹の間で恋愛をするのは決して珍しくはなかったのです。 しかし、但馬は同じく異母兄の高市皇子の妻だったからややこしい。やがて、二人の関係は噂になっていました。 |
トップページへ |