作者未詳 巻13-3295、3296 | |
うち日さつ 三宅の原ゆ 直土(ひたつち)に 足踏み貫(ぬ)き 夏草を 腰になづみ 如何なるや 人の子ゆゑぞ 通はすも吾子(あこ) 諾(うべ)な諾な 母は知らじ 諾(うべ)な諾な 父は知らじ 蜷(みな)の腸(わた) か黒き髪に 真木綿(まゆふ)以(も)ち あざさ結(ゆ)ひ垂(た)れ 大和の 黄楊(つげ)の小櫛(をぐし)を 抑(おさ)へ挿(さ)す うらぐはし子 それぞわが妻 反歌 父母(ちちはは)に 知らせぬ子ゆゑ 三宅道(みやけぢ)の 夏野の草を なづみ来るかも |
|
口訳 | 三宅の原を、素足で地面を踏みつけて、 夏草を腰にからみつけて難儀をしながら いったいどんな娘のために通っておいでなのかね、わが子よ。 なるほどいかにも母さんはご存知ないだろう、 なるほどいかにも父さんはご存じないだろう、 蜷(みな)の腸のような黒々とした髪に、 木綿のひもであざさを結わえて垂らし、 大和の黄楊(つげ)の櫛(くし)を抑えに挿しているかわいい娘、 それが私の相手です。 反歌 父にも母にも打ち明けられないあの娘ゆえに、 三宅の夏の野原の草をかき分けながら、通いとおしたものだよ。 |
原文 | 打久津 三宅乃原従 常土 足迹貫 夏草乎 腰尓魚積 如何有哉 人子故曽 通簀文吾子 諾々名 母者不知 諾々名 父者不知 蜷腸 香黒髪丹 真木綿持 阿邪左結垂 日本之 黄楊乃小櫛乎 抑刺 卜細子 彼曽吾嬬 反歌 父母尓 不令知子故 三宅道乃 夏野草乎 菜積来鴨 |
場所 | 磯城郡三宅町伴堂・融観寺隣 (揮毫者・犬養孝) |
写真 | 2012.7.13 |
長歌の前半は父母が問いかけ、後半は息子が答えるという問答形式になっています。 父母にも打ち明けられないのは、女の親に許してもらえない関係だったからでしょうか。 「うち日さす」は宮の枕詞。 「蜷(みな)の腸(はらわた)」は「か黒き」の枕詞。「蜷」は巻貝で、腸が黒い。 「あざさ」は沼地に生えるリンドウ科の水草。ちょうど咲いていました。 「うらぐはし」の「うら」は心、「くはし」は美しい意。 |
トップページへ |